土豪中文网 www.thzw.net,樱花谍影无错无删减全文免费阅读!
“君君”回国后,楚教授对她在日本的生活和学习情况特别关心。
一连几天,楚教授都在时不时询问相关情况。
“君君”被问得都不想回答,总觉得父亲关心太过头了,很是有点烦。
毕竟是离开父亲太久,毕竟父亲的压力一直很大,毕竟父亲和母亲离婚后,基本上是父亲一直在关心照顾自己,还有邮寄生活费。
这让君君,从内心上来讲,必须要学会隐忍,这也是一种成长。要关心父辈们的思想,尽可能顺着他们的意思。
但是,毕竟在日本已经生活了一年多,回国后,还是有很多不习惯。
毕竟,圈子不一样!
从生活到学习,到朋友圈,到见到的人和事情,楚教授仿佛就想知道君君一切的情况,好似一个警察盘问犯人。
关于对日本文化和历史的看法,楚教授觉得女儿君君的理解和想法,君君还是有很大改变,这让他怀疑自己让女儿去日本留学的决定到底是对,还是错?
中日一衣带水,风俗文化的交流源远流长。
秦汉时期稻作文化传入日本,唐朝时期儒学传入日本,宋元时期饮茶习俗通过荣西之手传入日本,无论是物质方面精神方面以及国家制度方面,中国都在全面的影响着日本社会的发展和进步。可以说,中日两国风俗文化的相互关系异常紧密。
到近代,日本在中国的影响下风俗文化、社会的文明度都得到了大大的提高。中国在近代落后于世界的时候,也得到了日本的影响,通过日本间接的同西方先进文明接轨。汉字称为两个民族之间文化交流的一个符号和象征。在鸦片战争以前的历史时期,中国是文化的输出者,汉字作为先进文化的代表,促进了日本文化的发展。而近代之后,却出现了另一个倾向,日本汉字回流到中国,开始回馈中国汉字。
鸦片战争以前,中日两国的交往中,中国长期居于文化输出国的地位。从秦汉时期开始,汉文化就开始慢慢的向日本渗透。进入唐代之后,更是以强大的声势影响着日本。中国的政治法令、学术思想、文学艺术、风俗习惯以及娱乐游戏个个方面,都成为日本人的学习对象。比如,儒家的《孝经》,在日本就广为流传。文武天皇时期,《孝经》传入日本,并成为科举考试必考科目。日本孝经的版本,数量之多,品类之全,堪称世界之最。汉书在日本的流传必然影响到对汉字的学习。日本遣唐使到唐朝学习,要遵从日本学制的规定,不遗余力地学习使用汉字。比如,著名的遣唐使阿倍仲麻吕就是学识丰富的汉学家。汉字不仅是日本人学习汉文化的工具,而且还促进了日本文字的产生,奠定了平、片假名产生的文字基础。据文献记载,日本原本是没有文字的,汉字传入日本以后经过种种摸索,终于创造出了日本人自己的文字平假名,由汉字的草书演变而来;片假名,由汉字楷书的偏旁部首演变而来,两者读音相同只是书写不同。另外,假名也是标语汉字之上的读音。他们组合在一起形成了自身的意思,也形成了日本独特的文章书写方式---汉字假名混写体。
总的来说,近代以前,中国的汉文化以汉字为媒体,对日本文化的发展起到了相当重要的促进作用。这后面的背景就是汉文化的优势低温,而语言文字的影响不过是优势文化影响的一个表现而已。
鸦片战争清朝战败,中国和日本的交流中角色也发生了戏剧性的逆转。中国知识分子开始寻求日本富强的经验,模仿日本变法维新成为了一种社会思潮桌布蔓延开来。最典型的就是康有为,其变法的核心由“托古改制”转变为“仿日维新”。 在中日两国文化交流关系发生转变的过程中,日本汉字开始回流到中国,开始回馈汉语。明治时代,日本人为了加快学习西方先进的科学技术,必须大量翻译西方的科学技术文献。原有汉字已经不能满足日本社会和经济发展的需要,于是日本人开始大量创造新的汉语词汇。
在宋元时期的中日文化交流中,僧人充当着重要的角色。比如,无准师范、荣西、成寻等。此外,宋代中日两国的医学、陶瓷、建筑等都有了很大的发展,两国之间的交流更加频繁。984年,日本著名医生丹波康赖以中国唐代孙思邈的《千金方》为主要参考资料,编成《医心方》30卷,根据当时的实际需要,取舍摘录了隋唐名医书中关于内、外、妇产、小儿、针灸、眼等科的学说,成为当时日本医学发展重要成果的重要总结。享有很高声誉的“濑户烧”是由日本著名陶工加藤藤四郎发展起来的。他于1223年来中国学习烧制陶瓷的技术,逗留五年,1228年回到日本在山田郡的濑户村试烧,成功后在濑户大量烧制。宋代传入日本的建筑式样有两种,一种叫天竺式,一种叫唐式。
日本的“茶祖”荣西。荣西是日本临济禅宗的创始人。出生于日本现冈山县的一个神官家庭,自由学习佛法,造诣深厚。中国茶叶在8世纪传入日本以后,日本完全依赖中国输入,但饮茶风俗只限于宫廷贵族等阶层,很难普及到民间。9实际后,随着停派遣唐使,从中国进口茶叶剧减,饮茶之习俗逐渐衰亡。宋朝时期随着荣西深入学习中国佛教,多次渡海入宋,将中国茶籽带回日本培植并广为传播。使中国的茶种及茶得栽培饮用方法在日本得到推广。随着茶树栽培的普及,饮茶也开始成为... -->>
“君君”回国后,楚教授对她在日本的生活和学习情况特别关心。
一连几天,楚教授都在时不时询问相关情况。
“君君”被问得都不想回答,总觉得父亲关心太过头了,很是有点烦。
毕竟是离开父亲太久,毕竟父亲的压力一直很大,毕竟父亲和母亲离婚后,基本上是父亲一直在关心照顾自己,还有邮寄生活费。
这让君君,从内心上来讲,必须要学会隐忍,这也是一种成长。要关心父辈们的思想,尽可能顺着他们的意思。
但是,毕竟在日本已经生活了一年多,回国后,还是有很多不习惯。
毕竟,圈子不一样!
从生活到学习,到朋友圈,到见到的人和事情,楚教授仿佛就想知道君君一切的情况,好似一个警察盘问犯人。
关于对日本文化和历史的看法,楚教授觉得女儿君君的理解和想法,君君还是有很大改变,这让他怀疑自己让女儿去日本留学的决定到底是对,还是错?
中日一衣带水,风俗文化的交流源远流长。
秦汉时期稻作文化传入日本,唐朝时期儒学传入日本,宋元时期饮茶习俗通过荣西之手传入日本,无论是物质方面精神方面以及国家制度方面,中国都在全面的影响着日本社会的发展和进步。可以说,中日两国风俗文化的相互关系异常紧密。
到近代,日本在中国的影响下风俗文化、社会的文明度都得到了大大的提高。中国在近代落后于世界的时候,也得到了日本的影响,通过日本间接的同西方先进文明接轨。汉字称为两个民族之间文化交流的一个符号和象征。在鸦片战争以前的历史时期,中国是文化的输出者,汉字作为先进文化的代表,促进了日本文化的发展。而近代之后,却出现了另一个倾向,日本汉字回流到中国,开始回馈中国汉字。
鸦片战争以前,中日两国的交往中,中国长期居于文化输出国的地位。从秦汉时期开始,汉文化就开始慢慢的向日本渗透。进入唐代之后,更是以强大的声势影响着日本。中国的政治法令、学术思想、文学艺术、风俗习惯以及娱乐游戏个个方面,都成为日本人的学习对象。比如,儒家的《孝经》,在日本就广为流传。文武天皇时期,《孝经》传入日本,并成为科举考试必考科目。日本孝经的版本,数量之多,品类之全,堪称世界之最。汉书在日本的流传必然影响到对汉字的学习。日本遣唐使到唐朝学习,要遵从日本学制的规定,不遗余力地学习使用汉字。比如,著名的遣唐使阿倍仲麻吕就是学识丰富的汉学家。汉字不仅是日本人学习汉文化的工具,而且还促进了日本文字的产生,奠定了平、片假名产生的文字基础。据文献记载,日本原本是没有文字的,汉字传入日本以后经过种种摸索,终于创造出了日本人自己的文字平假名,由汉字的草书演变而来;片假名,由汉字楷书的偏旁部首演变而来,两者读音相同只是书写不同。另外,假名也是标语汉字之上的读音。他们组合在一起形成了自身的意思,也形成了日本独特的文章书写方式---汉字假名混写体。
总的来说,近代以前,中国的汉文化以汉字为媒体,对日本文化的发展起到了相当重要的促进作用。这后面的背景就是汉文化的优势低温,而语言文字的影响不过是优势文化影响的一个表现而已。
鸦片战争清朝战败,中国和日本的交流中角色也发生了戏剧性的逆转。中国知识分子开始寻求日本富强的经验,模仿日本变法维新成为了一种社会思潮桌布蔓延开来。最典型的就是康有为,其变法的核心由“托古改制”转变为“仿日维新”。 在中日两国文化交流关系发生转变的过程中,日本汉字开始回流到中国,开始回馈汉语。明治时代,日本人为了加快学习西方先进的科学技术,必须大量翻译西方的科学技术文献。原有汉字已经不能满足日本社会和经济发展的需要,于是日本人开始大量创造新的汉语词汇。
在宋元时期的中日文化交流中,僧人充当着重要的角色。比如,无准师范、荣西、成寻等。此外,宋代中日两国的医学、陶瓷、建筑等都有了很大的发展,两国之间的交流更加频繁。984年,日本著名医生丹波康赖以中国唐代孙思邈的《千金方》为主要参考资料,编成《医心方》30卷,根据当时的实际需要,取舍摘录了隋唐名医书中关于内、外、妇产、小儿、针灸、眼等科的学说,成为当时日本医学发展重要成果的重要总结。享有很高声誉的“濑户烧”是由日本著名陶工加藤藤四郎发展起来的。他于1223年来中国学习烧制陶瓷的技术,逗留五年,1228年回到日本在山田郡的濑户村试烧,成功后在濑户大量烧制。宋代传入日本的建筑式样有两种,一种叫天竺式,一种叫唐式。
日本的“茶祖”荣西。荣西是日本临济禅宗的创始人。出生于日本现冈山县的一个神官家庭,自由学习佛法,造诣深厚。中国茶叶在8世纪传入日本以后,日本完全依赖中国输入,但饮茶风俗只限于宫廷贵族等阶层,很难普及到民间。9实际后,随着停派遣唐使,从中国进口茶叶剧减,饮茶之习俗逐渐衰亡。宋朝时期随着荣西深入学习中国佛教,多次渡海入宋,将中国茶籽带回日本培植并广为传播。使中国的茶种及茶得栽培饮用方法在日本得到推广。随着茶树栽培的普及,饮茶也开始成为... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读