格兰特船长的儿女_第一篇_第十五章 救命恩人 (1/2)
土豪中文网 www.thzw.net,凡尔纳科幻三部曲:格兰特船长的儿女、海底两万里、神秘岛无错无删减全文免费阅读!
第十五章 救命恩人
看着小罗伯特能够死里逃生,大伙儿都兴奋不已,紧紧搂抱着他那虚弱的身子,围着他狂吻个不停,仿佛是要把他吃下肚一样。小罗伯特虽然很疲惫,但见还能活着见到朋友,兴奋得手舞足蹈。
这孩子终于回来了!在兴奋完之后,大家才想起他的救命恩人到底是谁。少校是第一个知道的。他站在一块高高的石头上,用目光四处搜寻,终于在离河岸大约有五十步的地方,看到在高岗上,有一个高大的身躯,大约有六英尺之高,如同石头一样岿然不动的人。这人的肩膀宽厚;长长的头发,用皮绳扎了起来;脸庞是古铜色,额头上涂抹的是白色,在眼睛的下眼皮之处,涂的是黑色;在眼睛和鼻子之间,抹着一些红红的颜色;在他的脚下,躺着一部长枪。看来,这人是当地典型的土著人,而且是边境地区巴塔戈尼亚人典型的打扮。他穿着一件非常漂亮的大氅,仿佛是原驼的颈上和脚上的皮所缝制而成的,细细的茸毛向外露着。大氅上,还有阿拉伯式的红色花纹刺绣,里面穿的是一件紧身狐皮袄。皮袄的前襟是尖尖的倒三角形状,在腰带上挂着的是一只小袋子,可以看到里面是涂抹面庞的颜料;在脚上穿的是牛皮做成的皮靴;小腿上皮带交叉地系着。
这个巴塔戈尼亚人,虽然涂得五颜六色,但看上去却是很雄壮,流露着一种机灵聪颖的气质。他站在那里,那姿态是多么的威武,如同镇压邪恶的神像雕塑一样庄重。
当少校瞧见的时候,就立即指给格里那凡爵士看。格里那凡爵士忙不迭向那人走过去。那人也向前走了两步,迎面表示欢迎。格里那凡爵士双手紧紧握着这人的一只手,从眼光里、笑容里和面部的表情上,把自己的感激心情流露出来。这土著人看见,心里也明白了,不会对这些举动产生误会。他微微点点头,然后说了几句话,但爵士和少校却没听得懂这语言。
见对方没明白自己说的话,这巴塔戈尼亚人又仔细端详了一下这两个外国人,又换了一种语言。但是,爵士和少校还是听不懂这土著人说的话。不过,爵士注意到了他话中的几个词,他感觉那语言有几个西班牙单词,于是就猜测着土著人说的是西班牙语。
“阁下,你说的是西班牙语吗?”爵士懂一些西班牙语,就用西班牙语问。
这巴塔戈尼亚人立即点点头。这一上一下的点头动作,全世界民族知道是肯定的意思。
“这太好了,”少校说道,“应该叫我们的朋友巴加内尔展现自己的能力了,他一直都想学西班牙语!”
少校就高起嗓子,喊巴加内尔前来。巴加内尔闻声而来,先用法国人的高雅风度,想和这个巴塔戈尼亚人打声招呼。但从对方表情看,却没能领会他那种高雅的风度。当巴加内尔一听到要用西班牙语交流时,兴奋的劲头就来了,如鸡啄米一样点头说道:
“这个嘛,不是什么问题。”
于是,这可敬的学者为了自己发音清楚,就一个一个字地大声说:
“你——是——个——大——好——人!
这土著人侧耳静听着,但不说话。
“看来,他听不懂。”这地理学家沮丧地说。
“可能,是你说的语调不太对呢?”少校有意提醒地说。
“这倒也是,可能我学西班牙语,吃亏就是练不准那鬼语调吧。”
巴加内尔又把这一句赞美话,重复说了一遍,可是又是同样的结果。
“看来,我再换一种意思说吧。”巴加内尔于是又咬住每一个发音的音节,一音一顿地说了一句:“无——疑,您——就——是——个巴塔戈尼亚人!”
土著人依然不动声色,沉默不语。
“希——望——您——能——回——答!”巴加内尔又加上一句。
可是这巴塔戈尼亚人,还是沉默不语。
“您——听——清——楚——了——吗?”巴加内尔着急了,大声喊着,恨不得把嗓子都喊破了。
很显然,这印第安人实在是听不懂,只是用西班牙语回答了:
“不!”
这下,巴加内尔没耐心了,习惯性把眼镜向额头上一推,嚷道:
“他说的话,我一个字眼也听不懂!肯定说的不是西班牙语,而是阿罗加尼亚语!”
“不可能,”格里那凡爵士补充道,“从刚才他回答来看,一定说的是西班牙语!”
说完,格里那凡爵士转向巴塔戈尼亚人,就用西班牙语询问:
“是西班牙语?”
“是!是!”土著人回答道。
巴加内尔顿时呆若木鸡,格里那凡爵士和少校相视而笑。
“唉!渊博的学者,”少校说着,嘴上泛起一丝笑意,“你可真是粗心专家,这一回,是不是粗心大意的毛病又犯了?”
巴加内尔尴尬地站着,用有些怀疑的语调发了“嗯”的一声。
“事实就是这样,这巴塔戈尼亚人说的话,其实就是西班牙语……”
“他真的会说西班牙语吗?!”
“我尊敬的学者,那还会有错?可能你学了另一种语言,但却以为是西班牙语……”
少校这句话还没有说完,巴加内尔赌气地耸耸肩,没好气地反驳道:
“少校!你开玩笑,也开得太过火了!”
“怎么了,为什么您说的话总是听不懂呢?”少校也不让步,和他顶起来。
“他听不懂我的话,是他说的话不地道!”巴加内尔生着一肚子的气。
“其实,是你说得不好,才借口说别人讲得不地道!”少校不动声色,又逼了他一句。
“好了,麦克那布斯少校!”格里那凡爵士出来调和了,“你这个说法,是有些说不过去。我们的学者巴加内尔即使再粗心,但也不至于学错了一国语言吧!”
“如果不是学错了语言。好!亲爱的爱德华,我倒想向你请教……换句话,我索性就直接请教你,还有巴加内尔朋友,请你细细说说,那土著人为啥和你无法交流呢?”
“这个,我不做任何解释,”巴加内尔摆摆手说,“最好的证据是,我整天拿着西班牙语的书,苦学西班牙语,这个你都看见了吧!少校?”
这可爱的学者一边说,一边在口袋里东摸西摸,好几分钟后,就摸出一本表皮破旧的书,一本正经地递给少校。
少校接过了书,看了书面,忍不住问:
“这到底是什么书?”
“亲爱的少校,是卢夏歌卢夏歌,赞颂葡萄牙航海家探险的一部史诗。呀!”巴加内尔回答,“这是一部多么优美的史诗呀,而且还是……”
“卢夏歌!”格里那凡爵士惊叫了起来。
“对呀,朋友们,毫无疑问,这是著名大诗人喀孟斯喀孟斯(1525—1580),葡萄牙著名的大诗人。所著的卢夏歌!”
... -->>
第十五章 救命恩人
看着小罗伯特能够死里逃生,大伙儿都兴奋不已,紧紧搂抱着他那虚弱的身子,围着他狂吻个不停,仿佛是要把他吃下肚一样。小罗伯特虽然很疲惫,但见还能活着见到朋友,兴奋得手舞足蹈。
这孩子终于回来了!在兴奋完之后,大家才想起他的救命恩人到底是谁。少校是第一个知道的。他站在一块高高的石头上,用目光四处搜寻,终于在离河岸大约有五十步的地方,看到在高岗上,有一个高大的身躯,大约有六英尺之高,如同石头一样岿然不动的人。这人的肩膀宽厚;长长的头发,用皮绳扎了起来;脸庞是古铜色,额头上涂抹的是白色,在眼睛的下眼皮之处,涂的是黑色;在眼睛和鼻子之间,抹着一些红红的颜色;在他的脚下,躺着一部长枪。看来,这人是当地典型的土著人,而且是边境地区巴塔戈尼亚人典型的打扮。他穿着一件非常漂亮的大氅,仿佛是原驼的颈上和脚上的皮所缝制而成的,细细的茸毛向外露着。大氅上,还有阿拉伯式的红色花纹刺绣,里面穿的是一件紧身狐皮袄。皮袄的前襟是尖尖的倒三角形状,在腰带上挂着的是一只小袋子,可以看到里面是涂抹面庞的颜料;在脚上穿的是牛皮做成的皮靴;小腿上皮带交叉地系着。
这个巴塔戈尼亚人,虽然涂得五颜六色,但看上去却是很雄壮,流露着一种机灵聪颖的气质。他站在那里,那姿态是多么的威武,如同镇压邪恶的神像雕塑一样庄重。
当少校瞧见的时候,就立即指给格里那凡爵士看。格里那凡爵士忙不迭向那人走过去。那人也向前走了两步,迎面表示欢迎。格里那凡爵士双手紧紧握着这人的一只手,从眼光里、笑容里和面部的表情上,把自己的感激心情流露出来。这土著人看见,心里也明白了,不会对这些举动产生误会。他微微点点头,然后说了几句话,但爵士和少校却没听得懂这语言。
见对方没明白自己说的话,这巴塔戈尼亚人又仔细端详了一下这两个外国人,又换了一种语言。但是,爵士和少校还是听不懂这土著人说的话。不过,爵士注意到了他话中的几个词,他感觉那语言有几个西班牙单词,于是就猜测着土著人说的是西班牙语。
“阁下,你说的是西班牙语吗?”爵士懂一些西班牙语,就用西班牙语问。
这巴塔戈尼亚人立即点点头。这一上一下的点头动作,全世界民族知道是肯定的意思。
“这太好了,”少校说道,“应该叫我们的朋友巴加内尔展现自己的能力了,他一直都想学西班牙语!”
少校就高起嗓子,喊巴加内尔前来。巴加内尔闻声而来,先用法国人的高雅风度,想和这个巴塔戈尼亚人打声招呼。但从对方表情看,却没能领会他那种高雅的风度。当巴加内尔一听到要用西班牙语交流时,兴奋的劲头就来了,如鸡啄米一样点头说道:
“这个嘛,不是什么问题。”
于是,这可敬的学者为了自己发音清楚,就一个一个字地大声说:
“你——是——个——大——好——人!
这土著人侧耳静听着,但不说话。
“看来,他听不懂。”这地理学家沮丧地说。
“可能,是你说的语调不太对呢?”少校有意提醒地说。
“这倒也是,可能我学西班牙语,吃亏就是练不准那鬼语调吧。”
巴加内尔又把这一句赞美话,重复说了一遍,可是又是同样的结果。
“看来,我再换一种意思说吧。”巴加内尔于是又咬住每一个发音的音节,一音一顿地说了一句:“无——疑,您——就——是——个巴塔戈尼亚人!”
土著人依然不动声色,沉默不语。
“希——望——您——能——回——答!”巴加内尔又加上一句。
可是这巴塔戈尼亚人,还是沉默不语。
“您——听——清——楚——了——吗?”巴加内尔着急了,大声喊着,恨不得把嗓子都喊破了。
很显然,这印第安人实在是听不懂,只是用西班牙语回答了:
“不!”
这下,巴加内尔没耐心了,习惯性把眼镜向额头上一推,嚷道:
“他说的话,我一个字眼也听不懂!肯定说的不是西班牙语,而是阿罗加尼亚语!”
“不可能,”格里那凡爵士补充道,“从刚才他回答来看,一定说的是西班牙语!”
说完,格里那凡爵士转向巴塔戈尼亚人,就用西班牙语询问:
“是西班牙语?”
“是!是!”土著人回答道。
巴加内尔顿时呆若木鸡,格里那凡爵士和少校相视而笑。
“唉!渊博的学者,”少校说着,嘴上泛起一丝笑意,“你可真是粗心专家,这一回,是不是粗心大意的毛病又犯了?”
巴加内尔尴尬地站着,用有些怀疑的语调发了“嗯”的一声。
“事实就是这样,这巴塔戈尼亚人说的话,其实就是西班牙语……”
“他真的会说西班牙语吗?!”
“我尊敬的学者,那还会有错?可能你学了另一种语言,但却以为是西班牙语……”
少校这句话还没有说完,巴加内尔赌气地耸耸肩,没好气地反驳道:
“少校!你开玩笑,也开得太过火了!”
“怎么了,为什么您说的话总是听不懂呢?”少校也不让步,和他顶起来。
“他听不懂我的话,是他说的话不地道!”巴加内尔生着一肚子的气。
“其实,是你说得不好,才借口说别人讲得不地道!”少校不动声色,又逼了他一句。
“好了,麦克那布斯少校!”格里那凡爵士出来调和了,“你这个说法,是有些说不过去。我们的学者巴加内尔即使再粗心,但也不至于学错了一国语言吧!”
“如果不是学错了语言。好!亲爱的爱德华,我倒想向你请教……换句话,我索性就直接请教你,还有巴加内尔朋友,请你细细说说,那土著人为啥和你无法交流呢?”
“这个,我不做任何解释,”巴加内尔摆摆手说,“最好的证据是,我整天拿着西班牙语的书,苦学西班牙语,这个你都看见了吧!少校?”
这可爱的学者一边说,一边在口袋里东摸西摸,好几分钟后,就摸出一本表皮破旧的书,一本正经地递给少校。
少校接过了书,看了书面,忍不住问:
“这到底是什么书?”
“亲爱的少校,是卢夏歌卢夏歌,赞颂葡萄牙航海家探险的一部史诗。呀!”巴加内尔回答,“这是一部多么优美的史诗呀,而且还是……”
“卢夏歌!”格里那凡爵士惊叫了起来。
“对呀,朋友们,毫无疑问,这是著名大诗人喀孟斯喀孟斯(1525—1580),葡萄牙著名的大诗人。所著的卢夏歌!”
... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读